aaaa

新201~

英訳したいんですが・・

1 名無しさん@がん掲示板
04/05/28(金) 12:15

英文のHPや、ドキュメントを翻訳するノウハウを教えてください
<(_ _)>
19 いのげ
04/12/24(金) 15:57
>>18
「いのげの検索道場」に引用させていただきました
http://www.gankeijiban.com/bbs/read.cgi?bbs=busou&key=1103866995&ls=50
20 18=なお
04/12/25(土) 20:58
いのげ様
どうぞどうぞ、お使いくださいませ(^^)

昨日、義父が長い闘いを終えたので、泣き疲れて何だか放心状態の私ですが・・・。
21 18=なお
05/01/18(火) 22:36
すみません。リンクバーに入れているURLを確認したら↓こちらの方でした。
http://www.excite.co.jp/world/english/web/?wb_url=<url>&wb_lp=ENJA&wb_dis=3

こちらだと、いちいちURLを貼り付けなくても直接翻訳に入ってくれます。
私はLunaScapeというブラウザのツールバーのリンクに貼り付けてボタン一つで重宝しています。
タブブラウザは、一度使ったら手放せませんよ。
22 18=なお
05/01/18(火) 22:46

連続ですみません。
投稿したものを確認したら、ここから直接リンクではうまくいきませんね(汗

上記URLをコピー→アドレス欄に貼り付け→お気に入りに追加して、英語のページを開いたあとに、お気に入りから実行してみて下さい。
23 なお
05/01/24(月) 00:37
ちょっと上級者向け?
Excite エキサイト 翻訳 : オフィス翻訳 :
http://www.excite.co.jp./world/office/
24 ツーミー
05/01/27(木) 21:10
妻のグリオーマ(grade3)が再々発しました。不安で仕事が手につきません。
セカンドオピニオンをお願いしたら、手術できるかどうか、手術以外ならどんな治療か
意見が大きく分かれています。
米国の医師および情報源とコンタクトを取りたいと思っています。
(英語は苦手ですが、翻訳サイトに助けてもらって挑戦するつもりです。どうせ仕事は手に付かないし)
メールで相談などできると助かるのですが。
メーリングリスト、相談サイト、掲示板、患者グループなどなど、どのように探せばいいのでしょうか?
お忙しいところすいませんが、アドバイスをお願いいたします。
25 なお
05/01/28(金) 20:47
ツーミーさんはじめまして

国際結婚している私の友人は、日常生活にはほとんど困らない英語力なのですが、奥様を病院に連れて行く時はやはり本を持参します。
医学用語は特別ですからね。「痛い」という症状ひとつとってもいくつも表現がありますし。
本屋さんに行けば「病院に行って困らない本」などの本がありますから、まず何冊か読んでみるといいと思います。

>米国の医師および情報源とコンタクトを取りたいと思っています。
>メーリングリスト、相談サイト、掲示板、患者グループなどなど、どのように探せばいいのでしょうか?
↑これについては、主治医にお聞きするのが一番の近道かもしれません。

>英語は苦手ですが、翻訳サイトに助けてもらって挑戦するつもりです。
↑以前も書きましたが、翻訳サイトの翻訳力には限りがありますので、ページ翻訳と単語の翻訳の併用で切磋琢磨するしかないと思います。

>メールで相談などできると助かるのですが。
↑私の体験ですが、米国人は日本人の「あいまいな表現」をとても嫌がります。
英語があまり得意ではないことを最初にことわって、意見はなるべく率直に言った方が好感を持たれます。
それから細かいことですが「~ではありませんよね?」のような不可疑問で聞いてこられてYESかNoか迷った場合は、とにかく自分はどうしたいかという「I 
省106
26 ツーミー
05/01/30(日) 21:58
なおさん、はじめまして。

ご親切に教えていただいて、ありがとうございました。とても参考になり、また励まされました。
横文字というだけで敬遠してきた私ですが、がんばってみます。

お時間ありますときに、すいませんが、次の点について教えていただけませんか?
>本屋さんに行けば「病院に行って困らない本」などの本がありますから、まず何冊か読んでみるといいと思います。
外国人の医師と話す(コミュニケ-ションする)とき「困らない本」という意味ですよね。この種の本は洋書なのでしょうか?それとも日本語で出版されているのでしょうか?本屋のどのコーナーで売っているのでしょうか?洋書コーナーですか?

>翻訳サイトの翻訳力には限りがありますので、ページ翻訳と単語の翻訳の併用で切磋琢磨するしかないと思います。
すいません。私はもともとパソコン音痴で、妻が1年前に再発してから、あわててPCを買い込んだ人間です。いまも恐る恐る操作しています。
ページ翻訳というのはここで紹介されているexciteとかのことですよね。分からないのは、ご説明された「単語の翻訳」です。単語の翻訳に役立つサイト、ソフトもあるのでしょうか?

基本的なことば
省19
27 なお
05/01/30(日) 23:52
>外国人の医師と話す(コミュニケ-ションする)とき「困らない本」という意味ですよね。この種の本は洋書なのでしょうか?

友人が持っていたのは、日本語で書かれた本です。つまり、自分が外国へ行って医者にかかる時に困らない本ということですね。
それをみれば、逆に英語での説明も分かると思います。
本屋さんの英語関係(旅行で困らない為とかの手引書)などの書棚にあると思います。
本屋さんで聞くのが早いかも。

上記に書かれてある「Exciteのページ翻訳」は便利なのですが、訳を見れば解ると思うけれど翻訳された文章が日本語としてはとても不自然なんですよね。
ですから下記を利用して、部分的に翻訳したり単語だけ抜き出して翻訳したりしないと完全には解りにくいかも。

Excite エキサイト 翻訳 : 英語翻訳 中国語翻訳 韓国語翻訳 :
http://www.excite.co.jp/world/

国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書 :

省332
28 なお
05/01/30(日) 23:54
すみません。
こちらの掲示板ではリンクされるんでしたね(^_^;)

>上記URLを・・・・
↑の文章は無視して下さいm(__)m
リンクされているので、そのままクリックで飛べます。
29 なお
05/01/31(月) 01:22
ツーミーさんへ
もちろん、ウィルス対策ソフトは導入済みですよね?
海外のサイトはちょっと危ないものもあるので、ぜひ対策をして下さい。

ウィルス対策ソフトで検索すればたくさん出てきます。できればファイアーウォール付きのものがいいです。
ついでにスパイウェア対策もしておかれるといいです。(これも勉強ですから検索して調べてくださいね)
30 フリーのスパイウェア
05/01/31(月) 10:02
ここでスパイウェア対策, ハイジャック対策ソフトがダウンロードできます。
ここのHPのキムは米国内で「コンピューターの女神」と呼ばれラジオショーも評判がいいです。


http://www.komando.com/bestshareware.asp
31 ツーミー
05/02/02(水) 00:29
なおさん
フリーのスパイウエアさん
ご親切にいろいろ教えていただいてありがとうございます。
大変参考になりました。
ご助言に従ってがんばってみます。
32 ツーミー
05/02/13(日) 16:44
なおさん
フリーのスパイウエアさん
お世話になります。
まずウイルス対策をと、ノートンの体験版(無料)をインストールしたら、エラーが出てメールを受信できなくなりました。
エラーの対策をOCNやマイクロソフト相談した結果、結局ノートンが影響しているという判断でした。
ノートンの設定をいろいろ試したけれど、復旧せず、結局、アンインストールしました。
いまはメールも順調です。
ノートンとオフィスアウトルックは相性が悪いのでしょうか?
33 名無しさん@がん掲示板
05/02/13(日) 17:28
お使いのOSのバージョンとか、
エラーの内容をもう少し詳しく書かないと答えようがないでしょう。

私のXP-SP2で、ノートンアンチウィルス2004?とインターネットセキュリティは順調に動いてます。
ノートンとアウトルック”Expless”は動いてます。
34 なお
05/02/13(日) 19:38
オフィスアウトルックという事はOutLookで、OutLookExpressとは違いますね。(全く別のものなので)

私はノートンではなくウィルスバスターだし、OutlookではなくOutLookExpress使用なのですが、下記のシマンテックのページにて「メールが受信できない」と打って検索したら色々対策が出てきましたが試してみてはいかがでしょ。
Norton AntiVirus - タスク関連外の検索 :
http://www.symantec.com/region/jp/techsupp/nav/nav_2004_search_other.html

とりあえず、ノートンを立ち上げ、ファイアウォール→右下の「設定」→[プログラム制御]で□Microsoft Outlook にチェックが入っていて「すべて許可」になっているかどうか確認してみてはいかがでしょうか。

それから質問をなさる場合は、お使いのOS(WindowsXPかMeか)や通信環境(ダイヤルアップなのかどうかなど)や、メールが受信できない場合のエラーメッセージを正確に書いた方が原因を特定され易いし、速く対策が見つかりますので書いた方がいいです。
頑張って下さいね。
35 ツーミー
05/02/13(日) 20:15
早速お返事ありがとうございます。
要領を得ない質問ですいません。OSはWindowsXPです
教えていただいた方法でやってみます。
36 なお
05/02/13(日) 20:36
すみません。もうアンインストールしてしまったんですね。
ノートンとOutLookが相性が悪くて使えないということはないと思いますよ。
サポートに聞かれたということですが、シマンテックに聞かれた方が良かったような・・・。

とにかくウィルス対策ソフトの導入やWindowsのUpdateは、ネットに繋ぐのであれば最低限のマナーです。
自分が被害に遭うだけでなく、他人にウィルスを撒き散らすわけですから・・・。
↓こちらなどをよく読まれるといいかもしれません。
notitle :
http://www.trendmicro.com/jp/security/general/what/overview.htm
初めてだったら、ウィルスバスター2005の方が使いやすいんじゃないかな?
#別にトレンドマイクロの回し者ではありませんよ(^_^;)
37 名無しさん@がん掲示板
05/04/11(月) 09:04
プロが選んだ最強の翻訳支援ツールだそうです。
http://www.tratool.com/freelance/index.html?banner_id=12
38 アン
07/01/27(土) 14:57
TRATOOLって使ったことありますか??
 
新20
.


名前 : E-mail(省略可) : 内容:
18歳未満利用禁止